This study provides a biblical-theological foundation for a Christ-centered hermeneutic. It overviews both Old and New Testament texts that identify how the primary audience that would receive blessing and not condemnation from OT instruction would be Christians enjoying the benefits of Christ’s eschatological, redemptive work. Jesus himself provides both the light for enabling us to see and savor what is in the OT and the necessary lens that influences and guides our reading by filling out the meaning—at times by supplying unknown interpretation and other times by clarifying, expanding, and deepening the human authors’ implications. For us to grasp the full meaning of the OT’s history, laws, poems, and prophecies, we must read them through the light and lens of Christ.
God’s good design for man and woman is to be practiced in all of life, especially in the worship of the church. Apparently, the behavior of some women in the Corinthian church was dishonoring both to God and their husbands. Whatever the exact nature of the problem, it had now become a gospel matter in public worship. Therefore, Paul seeks to apply the gospel—especially the idea of giving glory and honor to God, as Christ did—directly to the issue at hand. The purpose of the article is to show how the gospel itself is the interpretive key to this particular section of Paul’s first letter to the Corinthians (10:31–11:16).
The Christian Standard Bible (CSB) is a 2017 revision and replacement of the Holman Christian Standard Bible (HCSB), first published in 2004. The Translation Oversight Committee was co-chaired by Thomas Schreiner and David Allen. The CSB follows the same basic translation philosophy as the HCSB, a mediating approach between formal and functional equivalence, similar to versions like the NIV, the NET Bible and the CEB. The CSB removes a number of the HCSB’s idiosyncracies, such as the use of “Yahweh” for the tetragrammaton (YHWH). Most significantly, the CSB departs from its predecessor by positively embracing “gender-accurate” language, for example, by translating the Greek ἀδελφοί as “brothers and sisters” when the referent includes both men and women. In general, the CSB is a significant improvement over the HCSB in terms to both accuracy and style.